الشهر: مايو 2010
-
جائزة لمن يجعل أمي تحب الشعر
محمد ديبو لا أدري في أية لحظة من لحظات عمري بدأت الكتابة, والخربشة على الورق, ولكن ما أذكره جيدا من…
أكمل القراءة » -
فِقه التواطؤ
خيري منصور سؤال يبدو للوهلة الاولى ساذجا ذلك الذي توجه به عامل مزرعة الى الشاعر والناقد كرورانسوم، عندما كان مشتبكا…
أكمل القراءة » -
سمر يزبك في الاحتفال بترجمة ‘ رائحة القرفة’ في معرض تورينو: اختصار الكتابة العربية الجديدة في الجنس تلصص استشراقي
تورينو ـ ‘ القدس العربي’: الترجمة الإيطالية لرواية الكاتبة السورية سمر يزبك صدرت عن دار كاستلفيشي Castelvecche، وبهذه المناسبة شاركت…
أكمل القراءة » -
تداعيات تلفزيونية على مسرح عربي شبع قمعاً: الحياة في ظل قانون الطوارئ!
محمد منصور أثار اهتمامي تقرير عرضه برنامج (تسعون دقيقة) في قناة (المحور) عن فرقة مسرحية شابة في مدينة المنصورة في…
أكمل القراءة » -
عن تجربتها في المسرح التفاعلي في المدارس الحكومية، ماري الياس: ليست ثورة لكن يلزمنا بعض الحراك
راشد عيسى تعمل الأكاديمية والناقدة المسرحية ماري الياس منذ سنوات في إطار ما تسميه المسرح التفاعلي في المدارس الحكومية، بعد…
أكمل القراءة » -
تساؤلات واشكالات مطروحة أمام المعنيين: حسابات مسرح الشباب لم تتوافق مع نتائج مهرجانهم الخامس
أنور بدر حلب ـ ‘القدس العربي’ انتهت الدورة الخامسة من مهرجان الشباب للفنون المسرحية والتي أقيمت برعاية الدكتور رياض نعسان…
أكمل القراءة » -
سلالة “ميديا” التي لم تتعلّم الدرس
عمر قدور “كيف استطاع أن يهجرني أنا!! أنا التي فعلت كلّ شيء من أجله”. لعلّ هذه العبارة، المأخوذة عن لسان…
أكمل القراءة » -
ماذا فعلوا بترجمة كاداريه؟
اسكندر حبش عرفت المكتبة العربية، في نهاية ثمانينيات القرن المنصرم وبداية التسعينيات، موجة ترجمة، يمكن أن نسميها «موجة إسماعيل كاداريه».…
أكمل القراءة » -
دفاعـــاً عـــن اللغـــة
عبده لبكي لم يعد ممكناً الاستمرار في تجاهل ما نحن فيه من تدنّ لمستوى تعلمّ اللغة، لا سيما بعد النتائج…
أكمل القراءة » -
“حياة خاصة” للاميركية الحائزة بوليتزر جاين سمايلي: رواية موت الأمل وليس هناك أفضل من الانتظار
رلى راشد تستوقفنا الأميركية جاين سمايلي باعتبارها صوتا معاصرا صادقا في سبره الطبيعة الانسانية وفي انقاذ مروحة لحظات ينشغل معظم…
أكمل القراءة »