شعر
-
مختارات فلاديمير هولان
-1- مساء مبكر …. مقبرة والريح حادة مثل نثير العظام على وضم. الصدأ يهز انموذجه من الشكل المعذب وفوق هذا…
أكمل القراءة » -
غيمة في بنطال/ ماياكوفسكي
ترجمة: مالك صقور تعد قصيدة “غيمة في سروال” من أهم قصائد ماياكوفسكي وأنضجها، في مرحلة ما قبل ثورة أكتوبر. بدأها…
أكمل القراءة » -
مختارات شعرية لـ لويز غليك
أسطورة جاء جدي إلى نيويورك من “دلوا”: وتوالت العثرات. في هنغاريا كان أكاديمياً، صاحب امتياز. ثم جاء الفشل: صار مهاجراً…
أكمل القراءة » -
مختارات لروبرتو بولانيو
Roberto Bolaño 1953-2003) كاتب وشاعر تشيلي، ولد في سانتياغو. حصلت روايته المخبرون المتوحشون على جائزتي هيرالدي عام 1998 م ورومولو…
أكمل القراءة » -
الناس/ منذر مصري
(أمَّا هُم فيلعَنون، أمَّا أنتَ فَتُبارِك) مَزامير:109:28 “شُكرًا يا إلَهي لأنَّكَ خلقتَني كباقيَ الناس” (منذريوس مصريام) لا تَتكلَّم هكذا حماقاتٍ…
أكمل القراءة » -
مختارات للشاعر “ديرِك والكُت”
اعداد موقع “صفحات سورية” ———————————- يا عذبةً لمرَّتينِ ثلاث قصائد لـ ديرِك والكُت (١) وميضُ النيون، كما النجماتِ البيضاءِ،…
أكمل القراءة » -
مختارات للشاعر الأوروغوياني “ماريو بينيديتي”
اعداد موقع “صفحات سورية“ ======================= لأنَّنا لسنا وحيدَين تضمُّ مجموعة “الحبّ، النساء والحياة” (1995)، التي اخترنا منها هذه القصائد، أفضل…
أكمل القراءة » -
قصائد من كتاب «نزهة في حديقة الشعر البلغاري»
نيكولا فابتساروف ” 1909-1942 “ وداع أحياناً سآتي إلى حلمك ِ مثل ضيف من بعيد لم يخطر في البال…
أكمل القراءة » -
قليلون مَن ينجحون في العودة إلى ديارهم/ رادنا فابياس
15 ديسمبر 2024 ترجمها عن الهولندية: عماد فؤاد التفتيش عند الوصول مترٌ و70 سم تقريبًا عندما تدفع أداة القياس الشَّعْر…
أكمل القراءة » -
البيت/ وارسان شاير
#ترجمة: ضيّ رحمي I تقولُ أمي هناك غرفٌ مغلقةٌ داخلَ جميع النساء: مطبخُ الشهوةِ، حجرةُ نومِ الحزن، حمامُ اللامبالاة. الرجالُ…
أكمل القراءة »